Your information is safe with us
The term 'Āditya' comes from the classical Sanskrit language, represented in Devanagari script as आदित्य. It literally translates to 'son of Aditi,' a powerful label synonymous with the Sun. The title reflects the rich Hindu mythos, where Aditi, the mother of gods, is believed to have given birth to the celestial body we know as the Sun amongst her twelve 'Adityas' or sons. Thus, by connecting the Sun to Aditi, the source of life and light achieves a divine, personified status within Hindu cosmology.
'Hṛdayam,' represented as हृदयम् in Sanskrit, signifies 'heart.' This word embodies more than just the biological meaning; it encapsulates the emotional, spiritual, and metaphorical relevance associated with the heart in various contexts. In Sanskrit texts, references to 'heart' often extend beyond the physical organ to imply the emotional center of a being—the core of their feelings, passions, and innermost thoughts. Therefore, 'Hṛdayam' encapsulates an essential aspect of sentient existence, expressing the seat of life, love, and consciousness in philosophical and spiritual contexts.
The 'Ādityahṛdayam', is a revered Hindu devotional composition. Originating from the 'Yuddha Kānda' section (6.105) of the holy epic 'Rāmāyana,' as penned by the sage Vālmīki. This hymn is distinctly dedicated to Āditya or Sūrya, who are representations of the Sun God in Hindu belief. The fervor and sanctity of this hymn underscore the enlightening and life-sustaining essence of the Sun God that resonates with the spirit of Hindu devotion.
The ancient and revered sage Agastya recited the 'Ādityahṛdayam' to Lord Rāma during a pivotal moment on the battlefield, as Rāma stood on the verge of an intense confrontation with the fearsome Rakshasa king, Rāvaṇa. The recitation served a greater purpose than mere prayers; Agastya sought to bolster Rāma's spirit with divine power, invoking the potent energies of the Sun God. The core of the hymn transcends its devotional aspect; Agastya supplied Rāma with a technique to venerate Āditya. By invoking and worshipping Āditya—the Sun, the giver of light, and symbol of unparalleled strength—the prayer aimed to endow Rāma with the necessary fortitude to face the challenging task before him, ultimately vanquishing the formidable foe.
In addition to the Ādityahṛdayam, numerous other aartis and stotrams pay tribute to various deities, each carrying a unique purpose and set of benefits. These chants and prayers provide a way to worship, seek blessings, and pursue different objectives in life.
॥ आदित्यहृदयम् ॥
ततो युद्धपरिश्रान्तं समरे चिन्तया स्थितम् ।
रावणं चाग्रतो दृष्ट्वा युद्धाय समुपस्थितम् ॥ १ ॥
दैवतैश्च समागम्य द्रष्टुमभ्यागतो रणम् ।
उपागम्याब्रवीद्राममगस्त्यो भगवान् ऋषिः ॥ २ ॥
राम राम महाबाहो शृणु गुह्यं सनातनम् ।
येन सर्वानरीन् वत्स समरे विजयिष्यसे ॥ ३ ॥
आदित्यहृदयं पुण्यं सर्वशत्रुविनाशनम् ।
जयावहं जपं नित्यम् अक्षयं परमं शिवम् ॥ ४ ॥
सर्वमङ्गलमाङ्गल्यं सर्वपापप्रणाशनम् ।
चिन्ताशोकप्रशमनम् आयुर्वर्धनमुत्तमम् ॥ ५ ॥
रश्मिमन्तं समुद्यन्तं देवासुरनमस्कृतम् ।
पूजयस्व विवस्वन्तं भास्करं भुवनेश्वरम् ॥ ६ ॥
सर्वदेवात्मको ह्येष तेजस्वी रश्मिभावनः ।
एष देवासुरगणाल्ँलोकान् पाति गभस्तिभिः ॥ ७ ॥
एष ब्रह्मा च विष्णुश्च शिवः स्कन्दः प्रजापतिः ।
महेन्द्रो धनदः कालो यमः सोमो ह्यपां पतिः ॥ ८ ॥
पितरो वसवः साध्या अश्विनौ मरुतो मनुः ।
वायुर्वह्निः प्रजाः प्राण ऋतुकर्ता प्रभाकरः ॥ ९ ॥
आदित्यः सविता सूर्यः खगः पूषा गभस्तिमान् ।
सुवर्णसदृशो भानुर्हिरण्यरेता दिवाकरः ॥ १० ॥
हरिदश्वः सहस्रार्चिः सप्तसप्तिर्मरीचिमान् ।
तिमिरोन्मथनः शम्भुस्त्वष्टा मार्ताण्डकोंऽशुमान् ॥ ११ ॥
हिरण्यगर्भः शिशिरस्तपनो भास्करो रविः ।
अग्निगर्भोऽदितेः पुत्रः शङ्खः शिशिरनाशनः ॥ १२ ॥
व्योमनाथस्तमोभेदी ऋग्यजुःसामपारगः ।
घनवृष्टिरपां मित्रो विन्ध्यवीथीप्लवङ्गमः ॥ १३ ॥
आतपी मण्डली मृत्युः पिङ्गलः सर्वतापनः ।
कविर्विश्वो महातेजा रक्तः सर्वभवोद्भवः ॥ १४ ॥
नक्षत्रग्रहताराणामधिपो विश्वभावनः ।
तेजसामपि तेजस्वी द्वादशात्मन्नमोऽस्तु ते ॥ १५ ॥
नमः पूर्वाय गिरये पश्चिमायाद्रये नमः ।
ज्योतिर्गणानां पतये दिनाधिपतये नमः ॥ १६ ॥
जयाय जयभद्राय हर्यश्वाय नमो नमः ।
नमो नमः सहस्रांशो आदित्याय नमो नमः ॥ १७ ॥
नम उग्राय वीराय सारङ्गाय नमो नमः ।
नमः पद्मप्रबोधाय मार्ताण्डाय नमो नमः ॥ १८ ॥
ब्रह्मेशानाच्युतेशाय सूर्यायादित्यवर्चसे ।
भास्वते सर्वभक्षाय रौद्राय वपुषे नमः ॥ १९ ॥
तमोघ्नाय हिमघ्नाय शत्रुघ्नायामितात्मने ।
कृतघ्नघ्नाय देवाय ज्योतिषां पतये नमः ॥ २० ॥
तप्तचामीकराभाय वह्नये विश्वकर्मणे ।
नमस्तमोऽभिनिघ्नाय रुचये लोकसाक्षिणे ॥ २१ ॥
नाशयत्येष वै भूतं तदेव सृजति प्रभुः ।
पायत्येष तपत्येष वर्षत्येष गभस्तिभिः ॥ २२ ॥
एष सुप्तेषु जागर्ति भूतेषु परिनिष्ठितः ।
एष एवाग्निहोत्रं च फलं चैवाग्निहोत्रिणाम् ॥ २३ ॥
वेदाश्च क्रतवश्चैव क्रतूनां फलमेव च ।
यानि कृत्यानि लोकेषु सर्व एष रविः प्रभुः ॥ २४ ॥
॥ फलश्रुतिः ॥
एनमापत्सु कृच्छ्रेषु कान्तारेषु भयेषु च ।
कीर्तयन् पुरुषः कश्चिन्नावसीदति राघव ॥ २५ ॥
पूजयस्वैनमेकाग्रो देवदेवं जगत्पतिम् ।
एतत् त्रिगुणितं जप्त्वा युद्धेषु विजयिष्यसि ॥ २६ ॥
अस्मिन् क्षणे महाबाहो रावणं त्वं जहिष्यसि ।
एवमुक्त्वा तदागस्त्यो जगाम स यथागतम् ॥ २७ ॥
एतच्छ्रुत्वा महातेजा नष्टशोकोऽभवत्तदा ।
धारयामास सुप्रीतो राघवः प्रयतात्मवान् ॥ २८ ॥
आदित्यं प्रेक्ष्य जप्त्वेदं परं हर्षमवाप्तवान् ।
त्रिराचम्य शुचिर्भूत्वा धनुरादाय वीर्यवान् ॥ २९ ॥
रावणं प्रेक्ष्य हृष्टात्मा युद्धाय समुपागमत् ।
सर्वयत्नेन महता वधे तस्य धृतोऽभवत् ॥ ३० ॥
अथ रविरवदन्निरीक्ष्य रामं
मुदितमनाः परमं प्रहृष्यमाणः ।
निशिचरपतिसंक्षयं विदित्वा
सुरगणमध्यगतो वचस्त्वरेति ॥ ३१ ॥
॥ इति आदित्यहृदयम् ॥
॥ సూర్యుని హృదయం.
అప్పుడు, యుద్ధంలో అలసిపోయి, ఆందోళనతో యుద్ధరంగంలో నిలబడ్డాడు.
యుద్ధానికి సిద్ధమవుతున్న రావణుడిని ఎదురుగా చూస్తున్నాడు 1 ॥
దేవతలను కలుసుకుని యుద్ధం చూసేందుకు వచ్చాడు.
అగస్త్య మహర్షి రాముని వద్దకు వచ్చి ఈ విధంగా సంబోధించాడు. 2 ॥
ఓ రామా, ఓ రామా, బలవంతుడా, దయచేసి ఈ శాశ్వతమైన రహస్యాన్ని వినండి.
నా ప్రియమైన కుమారుడా, దీని ద్వారా నీవు యుద్ధంలో నీ శత్రువులందరినీ జయిస్తావు. 3 ॥
సూర్యుని హృదయం పవిత్రమైనది మరియు అన్ని శత్రువులను నాశనం చేస్తుంది.
ఈ రోజువారీ, తరగని మరియు అత్యంత పవిత్రమైన జపం విజయాన్ని తెస్తుంది. 4 ॥
ఇది అందరికీ శుభప్రదం మరియు సర్వపాపాలను నశింపజేస్తుంది.
ఇది ఆందోళన మరియు దుఃఖం నుండి ఉత్తమ ఉపశమనం మరియు దీర్ఘాయువును పెంచుతుంది. 5 ॥
ఉదయించే సూర్యుడిని దేవతలు మరియు రాక్షసులు పూజించారు.
సూర్య భగవానుడు, విశ్వానికి అధిపతి అయిన వివస్వాన్ను పూజించండి. 6 ॥
అతడు సమస్త దేవతల స్వరూపుడు మరియు ప్రకాశవంతంగా మరియు ప్రకాశవంతంగా ఉన్నాడు.
తన కిరణాలతో దేవతలు మరియు రాక్షసుల లోకాలను రక్షిస్తాడు. 7 ॥
ఇది బ్రహ్మ, విష్ణు, శివ, స్కంద మరియు ప్రజాపతి.
గొప్ప ఇంద్రుడు సంపదను ఇచ్చేవాడు, సమయం యమ, చంద్రుడు జలాలకు అధిపతి. 8 ॥
పూర్వీకులు వసువులు, సాధ్యులు, అశ్వినీ-కుమారులు, మరుత్తులు మరియు మనువులు.
గాలి అగ్ని, జీవులు ప్రాణశక్తి, సూర్యుడు రుతువుల సృష్టికర్త. 9 ॥
సూర్యుడు సూర్యుడు, సూర్యుడు పక్షి, చంద్రుడు సూర్యుడు.
సూర్యుడు బంగారంలాంటివాడు, సూర్యకిరణాలు బంగారం లాంటివి. 10 ॥
పచ్చని గుర్రం వెయ్యి దీపాలు, ఏడు ఏడు దీపాల గుర్రం.
చీకటిని నాశనం చేసేవారు శంభు, త్వష్ట, మార్తాండక మరియు అంశుమాన్. 11 ॥
బంగారు పిండం అంటే శీతాకాలం, వేడి, సూర్యుడు మరియు సూర్యుడు.
అదితి పుత్రుడు శీతాకాలాన్ని నాశనం చేసిన అగ్నిగర్భుడు 12 ॥
అతను ఆకాశానికి యజమాని మరియు చీకటిని ఛేదించేవాడు మరియు గ్, యజుర్ మరియు సామ వేదాలలో పాండిత్యం కలవాడు.
భారీ వర్షం నీటికి స్నేహితుడు మరియు వింధ్య వీధుల్లో తేలుతుంది 13 ॥
హీటర్ సర్కిల్ మరణం, గులాబీ రంగు అన్నింటికీ హీటర్.
అతను విద్వాంసుడు, విశ్వవ్యాప్తుడు, ప్రకాశవంతుడు మరియు ఎరుపు మరియు అన్ని జీవులకు మూలం. 14 ॥
అతను నక్షత్రాలు, గ్రహాలు మరియు నక్షత్రాలకు యజమాని మరియు విశ్వం యొక్క సృష్టికర్త.
అన్ని తేజస్సులలోకెల్లా ప్రకాశించే ఓ పన్నెండు ఆత్మా, నీకు నా ప్రణామాలు. 15 ॥
తూర్పున ఉన్న పర్వతాలకు మరియు పశ్చిమాన ఉన్న పర్వతాలకు ప్రణామాలు.
ఓ వెలుగుల ప్రభువా, ఆనాటి ప్రభువా, నీకు నా గౌరవప్రదమైన నమస్కారాలు. 16 ॥
జయ, జయభద్ర మరియు హర్యశ్వలకు ప్రణామాలు.
వేయిభాగాల సూర్యభగవానునికి ప్రణామాలు. 17 ॥
ఉగ్రుడు, శౌర్యవంతుడు, ఎలుగుబంటి లాంటి స్వామికి ప్రణామాలు.
తామరపువ్వుచే జ్ఞానోదయం పొందిన మరియు మార్తాండ అని పిలువబడే నీకు ప్రణామాలు. 18 ॥
ఓ బ్రహ్మదేవుడు, అచ్యుత ప్రభువా, ఓ సూర్యభగవానుడా, నీవు సూర్యునిలా ప్రకాశిస్తావు.
ఓ ప్రకాశించేవాడా, నీవు సర్వస్వాన్ని మ్రింగివేస్తున్నావు మరియు నీకు భయంకరమైన శరీరం ఉంది. 19 ॥
ఓ చీకటిని నాశనం చేసేవా, మంచు నాశనం చేసేవా, శత్రువుల నాశనం చేసేవా, ఓ అపరిమితమైన ఆత్మా!
ఓ వెలుగుల ప్రభువా, నీవు కృతఘ్నులను చంపుతావు. 20 ॥
ఓ అగ్నిమా, నువ్వు మండుతున్న బంగారంలా ఉన్నావు, ఓ విశ్వకర్మా.
అంధకారాన్ని నశింపజేసే, విశ్వానికి సాక్షి అయిన నీకు ప్రణామాలు. 21 ॥
అతను గతాన్ని నాశనం చేస్తాడు, కానీ ప్రభువు దానిని సృష్టిస్తాడు.
ఈ ప్రభువు మనకు పానీయం ఇస్తాడు, ఈ ప్రభువు మనలను వేడి చేస్తాడు, ఈ ప్రభువు తన కిరణాలతో మనలను కురిపించాడు. 22 ॥
నిద్రిస్తున్నప్పుడు మేల్కొని ఉన్న జీవులలో అతను ఉన్నాడు.
ఇదే అగ్నిహోత్రం మరియు అగ్నిహోత్ర ఫలాలు. 23 ॥
వేదాలు మరియు యాగాలు మరియు త్యాగం యొక్క ఫలాలు
సూర్యభగవానుడు ప్రపంచంలోని అన్ని కార్యకలాపాలకు అధిపతి. 24 ॥
॥ ఫలాల గ్రంథం.
కష్టాలు, కష్టాలు, ఎడారి మరియు భయం సమయాల్లో అతను అతనికి సహాయం చేశాడు.
ఓ రఘు వంశస్థుడా, అతని పేరు చదివిన వారెవరూ కృంగిపోరు 25 ॥
దేవతలకు ప్రభువు మరియు విశ్వానికి ప్రభువు అయిన ఆయనను ఏక మనస్సుతో ఆరాధించండి.
ఈ మంత్రాన్ని మూడుసార్లు జపించడం ద్వారా మీరు యుద్ధాలలో విజయం సాధిస్తారు. 26 ॥
ఈ క్షణాన, ఓ పరాక్రమవంతుడా, నువ్వు రావణుడిని ఓడిస్తావు.
ఇది చెప్పి అగస్త్యుడు వచ్చినట్లే బయలుదేరాడు 27 ॥
అది విని ప్రకాశవంతుడైన రాముడు దుఃఖం కోల్పోయాడు
స్వీయ నియంత్రణలో ఉన్న రాముడు చాలా ఆనందంతో దానిని తన చేతుల్లో పట్టుకున్నాడు 28 ॥
సూర్యుడిని చూసి వేదాలను పఠిస్తూ పరమానందాన్ని అనుభవించాడు
మూడు కర్మలు చేసి, తనను తాను శుద్ధి చేసుకున్న తర్వాత, బలవంతుడైన రాముడు తన విల్లును తీసుకున్నాడు 29 ॥
రావణుడిని చూసిన రాముడు సంతోషించి యుద్ధానికి సిద్ధమయ్యాడు
ఎంతో శ్రమతో రాక్షసుడిని చంపగలిగాడు. 30 ॥
అప్పుడు రవి రాముని చూసి అన్నాడు
అతను ఆనందంతో ఉప్పొంగిపోయాడు
నైటింగేల్ ప్రభువు నిర్యాణం తెలుసుకున్నారు
దేవతలలో, అతను త్వరగా మాట్లాడాడు. 31 ॥
॥ ఇది సూర్యుని హృదయం.
॥ ಸೂರ್ಯನ ಹೃದಯ.
ಆಗ ಯುದ್ಧದಿಂದ ದಣಿದ ಅವನು ಚಿಂತಾಕ್ರಾಂತನಾಗಿ ರಣರಂಗದಲ್ಲಿ ನಿಂತನು.
ಮುಂದೆ ರಾವಣನನ್ನು ನೋಡಿ ಯುದ್ಧಕ್ಕೆ ಸಿದ್ಧನಾದ 1 ॥
ಅವನು ದೇವತೆಗಳನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಿ ಯುದ್ಧವನ್ನು ನೋಡಲು ಬಂದನು.
ಮಹಾನ್ ಋಷಿ ಅಗಸ್ತ್ಯರು ರಾಮನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದು ಈ ಕೆಳಗಿನಂತೆ ಸಂಬೋಧಿಸಿದರು. 2 ॥
ಓ ರಾಮ, ಓ ರಾಮ, ಪರಾಕ್ರಮಶಾಲಿ, ಈ ಶಾಶ್ವತ ರಹಸ್ಯವನ್ನು ದಯವಿಟ್ಟು ಕೇಳಿ.
ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಮಗನೇ, ಈ ಮೂಲಕ ನೀನು ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ನಿನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ಜಯಿಸುವೆ. 3 ॥
ಸೂರ್ಯನ ಹೃದಯವು ಪವಿತ್ರವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸುತ್ತದೆ.
ಈ ದೈನಂದಿನ, ಅಕ್ಷಯ ಮತ್ತು ಅತ್ಯಂತ ಮಂಗಳಕರವಾದ ಪಠಣವು ವಿಜಯವನ್ನು ತರುತ್ತದೆ. 4 ॥
ಇದು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಮಂಗಳಕರವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಪಾಪಗಳನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸುತ್ತದೆ.
ಇದು ಆತಂಕ ಮತ್ತು ದುಃಖದ ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಪರಿಹಾರವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ದೀರ್ಘಾಯುಷ್ಯವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸುತ್ತದೆ. 5 ॥
ಉದಯಿಸುವ ಸೂರ್ಯನನ್ನು ದೇವತೆಗಳು ಮತ್ತು ರಾಕ್ಷಸರು ಪೂಜಿಸುತ್ತಿದ್ದರು.
ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಅಧಿಪತಿಯಾದ ವಿವಸ್ವಾನ್ ಸೂರ್ಯದೇವನನ್ನು ಆರಾಧಿಸಿ. 6 ॥
ಅವನು ಎಲ್ಲಾ ದೇವತೆಗಳ ಸಾಕಾರ ಮತ್ತು ಪ್ರಕಾಶಮಾನ ಮತ್ತು ಪ್ರಕಾಶಮಾನ.
ತನ್ನ ಕಿರಣಗಳಿಂದ ಅವನು ದೇವತೆಗಳ ಮತ್ತು ರಾಕ್ಷಸರ ಲೋಕಗಳನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ. 7 ॥
ಇದು ಬ್ರಹ್ಮ, ವಿಷ್ಣು, ಶಿವ, ಸ್ಕಂದ ಮತ್ತು ಪ್ರಜಾಪತಿ.
ಮಹಾನ್ ಇಂದ್ರನು ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಕೊಡುವವನು, ಸಮಯವು ಯಮ, ಮತ್ತು ಚಂದ್ರನು ಜಲಗಳಿಗೆ ಅಧಿಪತಿ. 8 ॥
ಪೂರ್ವಜರು ವಸುಗಳು, ಸಾಧ್ಯರು, ಅಶ್ವಿನಿ-ಕುಮಾರರು, ಮರುತರು ಮತ್ತು ಮನು.
ಗಾಳಿಯು ಬೆಂಕಿ, ಜೀವಿಗಳು ಜೀವ ಶಕ್ತಿ ಮತ್ತು ಸೂರ್ಯನು ಋತುಗಳ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ. 9 ॥
ಸೂರ್ಯ ಸೂರ್ಯ, ಸೂರ್ಯನು ಪಕ್ಷಿ, ಮತ್ತು ಚಂದ್ರನು ಸೂರ್ಯ.
ಸೂರ್ಯನು ಚಿನ್ನದಂತೆ ಮತ್ತು ಸೂರ್ಯನ ಕಿರಣಗಳು ಚಿನ್ನದಂತೆ. 10 ॥
ಹಸಿರು ಕುದುರೆಯು ಸಾವಿರ-ಬೆಳಕು, ಏಳು-ಏಳು-ಬೆಳಕಿನ ಕುದುರೆ.
ಕತ್ತಲೆಯ ನಾಶಕ ಎಂದರೆ ಶಂಭು, ತ್ವಷ್ಠ, ಮಾರ್ತಾಂಡಕ ಮತ್ತು ಅಂಶುಮಾನ್. 11 ॥
ಚಿನ್ನದ ಭ್ರೂಣವು ಚಳಿಗಾಲ, ಶಾಖ, ಸೂರ್ಯ ಮತ್ತು ಸೂರ್ಯ.
ಚಳಿಗಾಲವನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸಿದ ಅಗ್ನಿಗರ್ಭ ಅದಿತಿಯ ಮಗ 12 ॥
ಅವನು ಆಕಾಶದ ಯಜಮಾನ ಮತ್ತು ಕತ್ತಲೆಯನ್ನು ಭೇದಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು Ṛg, ಯಜುರ್ ಮತ್ತು ಸಾಮ ವೇದಗಳಲ್ಲಿ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಪಾರಂಗತನಾಗಿದ್ದಾನೆ.
ಭಾರೀ ಮಳೆಯು ನೀರಿನ ಸ್ನೇಹಿತ ಮತ್ತು ವಿಂಧ್ಯದ ಬೀದಿಗಳಲ್ಲಿ ತೇಲುತ್ತದೆ 13 ॥
ಹೀಟರ್ ಸರ್ಕಲ್ ಸಾವು, ಗುಲಾಬಿ ಎಲ್ಲಾ ಹೀಟರ್ ಆಗಿದೆ.
ಅವನು ವಿದ್ವಾಂಸ, ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ, ಪ್ರಕಾಶಮಾನ ಮತ್ತು ಕೆಂಪು ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಜೀವಿಗಳ ಮೂಲ. 14 ॥
ಅವನು ನಕ್ಷತ್ರಗಳು, ಗ್ರಹಗಳು ಮತ್ತು ನಕ್ಷತ್ರಗಳ ಮಾಸ್ಟರ್ ಮತ್ತು ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ.
ಓ ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಕಾಶಗಳಲ್ಲಿ ಅತ್ಯಂತ ಪ್ರಕಾಶಮಾನ, ಓ ಹನ್ನೆರಡು ಆತ್ಮ, ನಾನು ನಿನಗೆ ನನ್ನ ನಮನಗಳನ್ನು ಅರ್ಪಿಸುತ್ತೇನೆ. 15 ॥
ಪೂರ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಪರ್ವತಗಳಿಗೆ ಮತ್ತು ಪಶ್ಚಿಮದಲ್ಲಿರುವ ಪರ್ವತಗಳಿಗೆ ನಮನಗಳು.
ಓ ದೀಪಾಲಂಕಾರಗಳ ಒಡೆಯನೇ, ದಿನದ ಒಡೆಯನೇ, ನಿನಗೆ ನನ್ನ ಗೌರವಪೂರ್ವಕ ನಮನಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುತ್ತೇನೆ. 16 ॥
ಜಯ, ಜಯಭದ್ರ ಮತ್ತು ಹರ್ಯಾಶ್ವ ಅವರಿಗೆ ನಮನಗಳು.
ಸಾವಿರ ಭಾಗಗಳ ಸೂರ್ಯದೇವನಿಗೆ ನಮನಗಳು. 17 ॥
ಉಗ್ರ, ವೀರ ಮತ್ತು ಕರಡಿಯಂತಿರುವ ಭಗವಂತನಿಗೆ ನಮನಗಳು.
ಕಮಲದ ಹೂವಿನಿಂದ ಪ್ರಕಾಶಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರುವ ಮತ್ತು ಮಾರ್ತಾಂಡ ಎಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುವ ನಿನಗೆ ನಮನಗಳು. 18 ॥
ಹೇ ಬ್ರಹ್ಮದೇವನೇ, ಅಚ್ಯುತದೇವನೇ, ಹೇ ಸೂರ್ಯದೇವನೇ, ನೀನು ಸೂರ್ಯನಂತೆ ಪ್ರಕಾಶಿಸುವೆ.
ಓ ಹೊಳೆಯುವವನೇ, ನೀನು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಕಬಳಿಸುತ್ತಿರುವೆ ಮತ್ತು ನಿನ್ನದು ಭಯಾನಕ ದೇಹ. 19 ॥
ಓ ಕತ್ತಲೆಯ ನಾಶಕ, ಹಿಮ ನಾಶಕ, ಶತ್ರುಗಳ ನಾಶಕ, ಓ ಅಳೆಯಲಾಗದ ಆತ್ಮ!
ಓ ಜ್ವಾಲಾಮುಖಿಗಳ ಕರ್ತನೇ, ನೀನು ಕೃತಘ್ನರನ್ನು ಕೊಲ್ಲುವೆ. 20 ॥
ಓ ಅಗ್ನಿಯೇ, ನೀನು ಸುಡುವ ಬಂಗಾರದಂತಿರುವೆ, ಓ ವಿಶ್ವಕರ್ಮಾ.
ಎಲ್ಲಾ ಅಂಧಕಾರಗಳನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವ ಮತ್ತು ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಸಾಕ್ಷಿಯಾಗಿರುವ ನಿನಗೆ ನಮನಗಳು. 21 ॥
ಅವನು ಹಿಂದಿನದನ್ನು ನಾಶಮಾಡುತ್ತಾನೆ, ಆದರೆ ಭಗವಂತ ಅದನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸುತ್ತಾನೆ.
ಈ ಭಗವಂತ ನಮಗೆ ಪಾನೀಯವನ್ನು ಕೊಡುತ್ತಾನೆ, ಈ ಭಗವಂತ ನಮ್ಮನ್ನು ಬಿಸಿಮಾಡುತ್ತಾನೆ, ಈ ಭಗವಂತ ತನ್ನ ಕಿರಣಗಳಿಂದ ನಮಗೆ ಸುರಿಸುತ್ತಾನೆ. 22 ॥
ಅವನು ಮಲಗಿರುವಾಗ ಎಚ್ಚರವಾಗಿರುವ ಜೀವಿಗಳಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತಾನೆ.
ಇದೇ ಅಗ್ನಿಹೋತ್ರ ಮತ್ತು ಅಗ್ನಿಹೋತ್ರಿಯ ಫಲ. 23 ॥
ವೇದಗಳು ಮತ್ತು ಯಜ್ಞಗಳು ಮತ್ತು ಯಜ್ಞಗಳ ಫಲಗಳು
ಸೂರ್ಯದೇವನು ಜಗತ್ತಿನ ಎಲ್ಲಾ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳ ಒಡೆಯ. 24 ॥
॥ ಹಣ್ಣುಗಳ ಗ್ರಂಥ.
ಸಂಕಟ, ಕಷ್ಟ, ಮರುಭೂಮಿ ಮತ್ತು ಭಯದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅವನು ಅವನಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿದನು.
ಓ ರಘುವಿನ ವಂಶಸ್ಥರೇ, ಅವರ ಹೆಸರನ್ನು ಹೇಳುವವರು ಯಾರೂ ಖಿನ್ನತೆಗೆ ಒಳಗಾಗುವುದಿಲ್ಲ 25 ॥
ಆತನನ್ನು ಏಕ ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ಪೂಜಿಸು, ದೇವತೆಗಳ ಪ್ರಭು ಮತ್ತು ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಅಧಿಪತಿ.
ಈ ಮಂತ್ರವನ್ನು ಮೂರು ಬಾರಿ ಜಪಿಸುವುದರಿಂದ ನೀವು ಯುದ್ಧಗಳಲ್ಲಿ ವಿಜಯಶಾಲಿಯಾಗುತ್ತೀರಿ. 26 ॥
ಈ ಕ್ಷಣದಲ್ಲಿ, ಓ ಪರಾಕ್ರಮಿ, ನೀನು ರಾವಣನನ್ನು ಸೋಲಿಸುವೆ.
ಇದನ್ನು ಹೇಳಿ ಅಗಸ್ತ್ಯನು ಬಂದಂತೆಯೇ ಹೊರಟುಹೋದನು 27 ॥
ಇದನ್ನು ಕೇಳಿ ತೇಜಸ್ವಿ ರಾಮನು ದುಃಖವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಂಡನು
ಸ್ವಯಂ ನಿಯಂತ್ರಿತ ರಾಮನು ಅದನ್ನು ಬಹಳ ಸಂತೋಷದಿಂದ ತನ್ನ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಹಿಡಿದನು 28 ॥
ಸೂರ್ಯನನ್ನು ನೋಡಿ ಅವನು ವೇದಗಳನ್ನು ಪಠಿಸಿದನು ಮತ್ತು ಪರಮ ಸಂತೋಷವನ್ನು ಅನುಭವಿಸಿದನು
ಮೂರು ವಿಧಿವಿಧಾನಗಳನ್ನು ನೆರವೇರಿಸಿ ಮತ್ತು ತನ್ನನ್ನು ತಾನು ಶುದ್ಧೀಕರಿಸಿದ ನಂತರ ಪರಾಕ್ರಮಿ ರಾಮನು ತನ್ನ ಧನುಸ್ಸನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡನು 29 ॥
ರಾವಣನನ್ನು ನೋಡಿದ ರಾಮನು ಸಂತೋಷಗೊಂಡು ಯುದ್ಧಕ್ಕೆ ಸಿದ್ಧನಾದನು
ಬಹಳ ಪ್ರಯತ್ನದಿಂದ ಅವನು ರಾಕ್ಷಸನನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲು ಸಾಧ್ಯವಾಯಿತು. 30 ॥
ಆಗ ರವಿ ರಾಮನನ್ನು ನೋಡಿ ಹೇಳಿದ
ಆತನಿಗೆ ಅತೀವ ಆನಂದವಾಯಿತು ಮತ್ತು ಸಂತೋಷವಾಯಿತು
ನೈಟಿಂಗೇಲ್ ಭಗವಂತನ ನಿಧನವನ್ನು ತಿಳಿಯುವುದು
ದೇವತೆಗಳ ನಡುವೆ, ಅವರು ತ್ವರಿತವಾಗಿ ಮಾತನಾಡಿದರು. 31 ॥
॥ ಇದು ಸೂರ್ಯನ ಹೃದಯ.
॥ सूर्य का हृदय.
फिर वह युद्ध से थककर चिंतित होकर युद्धभूमि में खड़ा हो गया।
सामने रावण को युद्ध की तैयारी करते हुए देखना 1॥
वह देवताओं से मिले और युद्ध देखने आये।
महर्षि अगस्त्य राम के पास आये और उन्हें इस प्रकार संबोधित किया। 2॥
हे राम, हे महाबाहु राम, कृपया इस शाश्वत रहस्य को सुनें।
मेरे प्रिय पुत्र, इस उपाय से तुम युद्ध में अपने सभी शत्रुओं पर विजय प्राप्त करोगे। 3॥
सूर्य का हृदय पवित्र है और सभी शत्रुओं का नाश करता है।
इस नित्य, अक्षय एवं परम मंगलकारी जप से विजय प्राप्त होती है। 4॥
यह सभी के लिए शुभ है और सभी पापों का नाश करने वाला है।
यह चिन्ता और दुःख को दूर करने वाला और आयु बढ़ाने वाला सर्वोत्तम है। 5॥
उगते सूर्य की पूजा देवताओं और राक्षसों द्वारा की जाती थी।
ब्रह्मांड के स्वामी, सूर्य देव, विवस्वान की पूजा करें। 6॥
वह सभी देवताओं का अवतार है और दीप्तिमान और उज्ज्वल है।
वह अपनी किरणों से देवताओं और राक्षसों के लोकों की रक्षा करते हैं। 7॥
ये ब्रह्मा, विष्णु, शिव, स्कंद और प्रजापति हैं।
महान इंद्र धन के दाता हैं, समय यम हैं और चंद्रमा जल के स्वामी हैं। 8॥
पूर्वज वसु, साध्य, अश्विनी-कुमार, मरुत और मनु हैं।
वायु अग्नि है, जीव जीवन शक्ति हैं और सूर्य ऋतुओं का निर्माता है। 9॥
सूरज सूरज है, सूरज पक्षी है, और चंद्रमा सूरज है।
सूर्य सोने के समान है और सूर्य की किरणें भी सोने के समान हैं। 10॥
हरा घोड़ा एक हजार रोशनी वाला, सात-सात रोशनी वाला घोड़ा है।
अन्धकार का नाश करने वाले शम्भु, त्वष्टा, मार्तण्डक और अंशुमन हैं। 11 ।
सुनहरा भ्रूण सर्दी, गर्मी, सूरज और सूरज है।
अदिति का पुत्र अग्निगर्भ था जिसने शीतकाल का नाश किया था 12॥
वह आकाश का स्वामी है और अंधकार को चीरता है और ऋग्, यजुर और साम वेदों में पारंगत है।
भारी बारिश पानी की मित्र है और विंध्य की सड़कों पर तैरती है 13॥
हीटर चक्र मृत्यु है, गुलाबी सभी का हीटर है।
वह विद्वान, सार्वभौमिक, तेजस्वी और लाल है और सभी प्राणियों का स्रोत है। 14॥
वह तारों, ग्रहों और नक्षत्रों का स्वामी और ब्रह्मांड का निर्माता है।
हे सभी तेजो में परम दीप्तिमान, हे बारहों में से आत्मा, मैं आपको नमस्कार करता हूं। 15॥
पूर्व में पर्वतों को और पश्चिम में पर्वतों को प्रणाम।
हे प्रकाशमानों के स्वामी, दिन के स्वामी, मैं आपको सादर प्रणाम करता हूं। 16॥
जया, जयभद्र और हर्यश्व को प्रणाम।
सहस्त्रभागी सूर्यदेव को नमस्कार। 17॥
उग्र, वीर और रीछ जैसे भगवान को नमस्कार है।
आपको नमस्कार है, जो कमल के फूल से प्रकाशित होते हैं और जो मार्तंड के नाम से जाने जाते हैं। 18॥
हे ब्रह्मा के स्वामी, अच्युता के स्वामी, हे सूर्य देव, आप सूर्य की तरह चमकते हैं।
हे तेजस्वी, तू सब कुछ निगल जाता है, और तेरा शरीर भयानक है। 19॥
हे अंधकार का नाश करने वाले, हिम का नाश करने वाले, शत्रुओं का नाश करने वाले, हे अथाह आत्मा!
हे ज्ञानियों के स्वामी, आप कृतघ्नों का वध करते हैं। 20॥
हे अग्नि, हे विश्वकर्मा, तुम जलते हुए सोने के समान हो।
आपको नमस्कार है, जो समस्त अंधकार का नाश करते हैं और जो ब्रह्मांड के साक्षी हैं। 21॥
वह अतीत को नष्ट कर देता है, लेकिन भगवान इसे बनाता है।
यह भगवान हमें पानी पिलाता है, यह भगवान हमें तपाता है, यह भगवान हम पर अपनी किरणें बरसाता है। 22॥
वह सोते हुए भी जागते हुए प्राणियों में मौजूद रहता है।
यह वही अग्निहोत्र और अग्निहोत्री का फल है। 23॥
वेद और यज्ञ तथा यज्ञ का फल |
सूर्यदेव संसार की सभी गतिविधियों के स्वामी हैं। 24॥
॥ फल का शास्त्र.
संकट, कठिनाई, वीरान और भय के समय उन्होंने उसकी सहायता की।
हे रघु के वंशज, उसका नाम लेने वाला कोई भी व्यक्ति उदास नहीं होता 25॥
एक मन से उसकी पूजा करो, देवताओं के भगवान और ब्रह्मांड के भगवान।
इस मंत्र का तीन बार जाप करने से युद्ध में विजय प्राप्त होगी। 26॥
इसी क्षण, हे महाबाहु, तुम रावण को परास्त कर दोगे।
यह कहकर अगस्त्य ठीक वैसे ही चले गये जैसे आये थे 27॥
यह सुनकर तेजस्वी राम का दुःख दूर हो गया
संयमी राम ने बड़े आनंद से उसे अपने हाथों में पकड़ लिया 28॥
सूर्य को देखकर उन्होंने वेदों का जाप किया और परम आनंद का अनुभव किया
तीन अनुष्ठान करने और खुद को शुद्ध करने के बाद शक्तिशाली राम ने अपना धनुष उठाया 29॥
रावण को देखकर राम प्रसन्न हुए और युद्ध के लिए तैयार हुए
बड़े प्रयास से वह राक्षस को मारने में सफल रहा। 30॥
तभी रवि ने रमा की ओर देखकर कहा
वह बहुत प्रसन्न और प्रसन्न था
कोकिला स्वामी के निधन को जानना
देवताओं के बीच वह शीघ्र बोलता था। 31॥
॥ यह सूर्य का हृदय है.
The 'Ādityahṛdayam Stotram,' a profound hymn in the Hindu religious tradition, is devoted to Āditya or Surya, who are representations of the Sun God. This sacred hymn finds its roots in the Yuddha Kānda of the revered epic, Rāmāyana. In the age-old story, the sage Agastya recites this hymn to Rāma just before his pivotal battle with the Rakshasa king, Rāvaṇa.
The hymn is notable for its transformative spiritual implications—it's believed to bestow strength and courage on those who recite it, offering comfort during tough times and shielding them from severe hardships. It is also said to help individuals overcome self-doubt and past wrongdoings, leading them onto a path of resolution and clarity.
Aside from its spiritual sanctity, the 'Ādityahṛdayam Stotram' is praised for its power to lead to wealth, showcasing its ability to enrich life in multiple dimensions—both spiritually and materially. Sage Agastya praised the hymn as a means to overcome adversaries, achieve victory, attain good health, and purify one's life of sins and suffering. These benefits, while rooted in a battlefield context, have wider applicability, offering peace, energy, and strength to devotees in their everyday life.
Thus, the 'Ādityahṛdayam Stotram' has a widespread significance. Its potency to affect diverse aspects of life—from spiritual enlightenment and physical health to material wealth—cements its importance as a powerful spiritual tool in the Hindu devotional tradition.
Chanting Aditya Hrudayam Stotram can be a rewarding and spiritual practice. Here are few things you can do to correctly chant this powerful stotram:
Time and day selection: It is preferred to chant Aditya Hrudayam Stotram on Sundays, as this day is believed to be the favourite day of Aditya.
Diet: Some suggest maintaining a special diet while reciting Aditya Hridaya Stotra, such as eating a grain-free and salt-free meal on that day.
Avoiding certain behaviours: The practice also suggests refraining from activities such as consuming liquor and meat.
Helpful tutorials: Several online resources can guide you through the chanting. Video tutorials with guided chants are available on various platforms.
The benefits of chanting Aditya Hrudayam Stotram include both spiritual and physical well-being, such as increasing happiness, confidence, overcoming enemies, curing heart ailments, and even help in eradicating eye-related ailments.
Aditya Hrudayam Stotram is a significant Stotram or hymn dedicated to the Sun God, Raditya or Surya Dev. According to the Ramayana, this Stotram was gifted to mankind by Sage Agastya to Lord Rama to boost his morale while in battle. Chanting the Aditya Hrudayam Stotram is believed to bring numerous benefits.
Imagine getting a special video of Aditya Hrudayam Stotram sung by your favourite singers? Yes it is possible to make singers like, Shankar Mahadevan, Aarya Ambekar, Rekha Bhardwaj, Vaishali Samant, Sonu Kakkar, and Kishori Shahane to chant a stotram for you.
Tring helps you book a personalised video stotra for your loved ones on special occassions. With the message you customise for them
Your information is safe with us